الأوساط الثقافية تنعى ناصرة السعدون

 

 

 

الأوساط الثقافية تنعى ناصرة السعدون

عمان – رند الهاشمي

نعت الاوساط الثقافية العراقية، الروائية المغتربة ناصرة السعدون التي غيبها الموت فجر امس الجمعة في العاصمة الاردنية عمان حيث مقر اقامتها أثر مرض عضال لم يمهلها طويلا.و أكد وزير الثقافة والسياحة والآثار عبد الأمير الحمداني في نعيه للراحلة بأنها(تعد أحدى العلامات المضيئة في مجالي الترجمة والرواية وأدارت العديد من المؤسسات الثقافية وممن ساهمنّ في إثراء المشهد الثقافي في العراق والعالم العربي).ونعى الملتقى العراقي للثقافة والفنون في عمان الراحلة مؤكدا انها (أحد اعمدته البارزة ) سائلا (الله تعالى ان يتغمدها بواسع رحمته ورضوانه ويلهم ذويها وزملاءها ومحبيها الصبر والسلوان) .

والراحلة من مواليد محافظة واسط عام 1946 ، تلقت تعليمها الابتدائي والمتوسط في القسم الداخلي لمدارس الراهبات في الباب الشرقي ببغداد. وأكملت دراستها الثانوية في الإعدادية المركزية للبنات. وحصلت على البكالوريوس بالاقتصاد من جامعة بغداد عام 1966 ونالت الدبلوم العالي في الأدب الفرنسي عام 1970 من جامعة بواتيي وعملت في العديد من الوظائف بينها مجلس البحث العلمي للمدة من (1974- 1979) ومدير اول الدائرة الاقتصادية في الاتحاد العربي للصناعات الغذائية ( 1979- 1984) وعضو هيئة تحرير في مجلة (الصناعات الغذائية) (1980- 1984)، وعُينت مديرا عاما لدار الكتب والوثائق (1997- 1998) ورئيس تحرير جريدة بغداد اوبزرفر ( 1998- 2003)، وشاركت في العديد من الدراسات الاقتصادية ودراسات الجدوى في حقول نقل التكنولوجيا والصناعات الغذائية وتلوث البيئة. كما نشرت العديد من الدراسات والبحوث والتراجم في المجلات المتخصصة مثل مجلة النفط و التنمية ، ومجلة الصناعة ، ومجلة الصناعات الغذائية ، والصحف والمجلات العراقية والعالمية، ولها روايات عدة منها (لو دامت الأفيا)، (ذاكرة المدارات) (أحببتك طيفاً) و(دوامة الرحيل). ونحو 26  كتابا باللغة الإنكليزية. و أكثر من 18عملاً مترجماً منها ( بوش الإمبراطور)، وهو بحث سياسي اقتصادي لأندريه غوندر فرانك نشرعلى حلقات يومية في جريدة الجمهورية ببغداد سنة 1993، (الأخضر والأسود ) لجان بيير شوفينمان،( أزهار الجليل ) وهي مقالات سياسية لإسرائيل شامير، ( اليهود ديانتهم وتاريخهم )، وهو بحث تاريخي سياسية لإسرائيل شاحاك، كما ترجمت سيرة ( كارل غوستاف يونغ) عالم النفس الكبير والتي تحكي عن حياته العملية وليست الشخصية، كما ترجمت رواية شعرية عنوانها ( بحار جبل طارق) .و ترجمت للكاتب الزنجي الأمريكي ( جيمس بولدوين)، مجموعة قصصية اسمها ( أحزان سوني) والتي تتطرق لواقع الزنوج في أمريكا .كما ترجمت رواية ( الفندق) لآرثر هيلي .كما شاركت في العديد من المؤتمرات والندوات وفرق العمل الاقتصادية والسياسية والأدبية والثقافية في داخل العراق وخارجه. خلال فترة الحصار على العراق ، دعيت لتقديم العديد من المحاضرات والبحوث والدراسات في محافل الدولية.وهي عضو في الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق وعضو مؤسس لجمعية الناشرين العراقيين وعضو مؤسس لمنتدى المرأة الثقافي وعضو اتحاد الكتاب العرب.