عدد جديد من مجلة بغداد

عدد جديد من مجلة بغداد

بغداد – الزمان

 صدر عن دار المأمون للترجمة والنشر العدد الفصلي الثالث الإلكتروني من مجلة بغداد باللغة الفرنسية.وضم العدد موضوعاتٍ متنوعةً في مجال الآثار والفن والثقافة فضلًا عن أهم أخبار  ونشاطات وزارة الثقافة.واستُهِل العدد بمقال لرئيس التحرير إقبال علاء الدين  تحت عنوان (يوم المترجم) تناولت فيه دور المترجم والترجمة في نقل الثقافات والعلوم بين الشعوب . وتضمن العدد أخباراً ونشاطاتٍ مختلفةً ومنها زيارة وزير الثقافة والسياحة والآثار  حسن ناظم إلى دار المأمون وتوجيهه بترجمة كتب أجنبية تخص الشأن العراقي،  ومشاركته في الندوة التي أقامتها الدار بمناسبة يوم المترجم العالمي وإطلاقه مبادرة ترجمة مئة كتاب بلغات مختلفة تخص الشأن العراقي بعد 2003.

فضلًا عن نشاطات دار المأمون بعقد الندوات واللقاءات مع المؤسسات الترجمية والأدبية واتحاد الناشرين من أجل التعاون في تطوير عمل الدار.  وفي باب شخصيات كتبت المترجمة لمياء حمزة  موضوعاً عن المترجم الرائد والروائي غائب طعمة فرمان وأهم أعماله ودوره في ترجمة  العديد من الكتب الثقافية.وضم العدد ملفاً اشتركت فيه الدكتورة سداد أنور والدكتورة ذكاء محمد حسين، و الباحثة إقبال علاء الدين  تناول أهم ثلاثة أعمال للروائي الفرنسي البيركامو وفلسفته عن العبث والتمرد برؤية عراقية.

أما في باب التحقيقات فقد قدم المترجم أمجد حميد تحقيقاً موسعاً عن الرموز التعبيرية في كتابة الرسائل.

وفي باب التراث تناول العدد موضوع الخدمات والضيافة المقدمة في الزيارة الأربعينية لمرقد الإمام الحسين عليه السلام والتي اُدرِجت ضمن التراث اللا مادي في منظمة اليونسكو.وفي باب الآثار قدم المترجم ايهاب سالم موضوعاً موسعاً تطرق فيه إلى أهم متاحف العراق وما تحتويه من ممتلكات ثقافية متنوعة.

وفي الباب نفسه تناول المترجم أمجد حميد موضوع اكتشاف جديد لقصر آشوري تحت أنقاض ضريح النبي يونس في الموصل وبحسب النقوش الجدارية يعتقد أنه يعود إلى الحقبة الآشورية من عام 672 ق.م.أما في باب التاريخ  فقد قدم المترجم محمد كاظم مقالاً تناول فية دور مس بيل الآثارية والكاتبة البريطانية في تأسيس الدولة العراقية عام 1920.وكتبت إقبال علاء الدين عن المعرض الإلكتروني للوحات الفنية بعنوان (ملكات العراق) الذي أُقيم بمشاركة 30 فنانة من جيل الرواد والشباب في المعهد الثقافي الفرنسي.

مشاركة